два красивых варианта на немецком языке — один для дня рождения, другой для праздника.
🎂 Вариант 1: С днём рождения
„Zum Geburtstag wünsche ich dir von Herzen starke Gesundheit, viele glückliche Lebensjahre und ein Leben voller Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Geborgenheit, Herzensfreude und Fülle.“
📖 Перевод:
«На день рождения я от всего сердца желаю тебе крепкого здоровья, многих счастливых лет жизни и жизни, наполненной духовностью, красотой, достатком, благополучием, радостью сердца и изобилием.»
🎉 Вариант 2: С праздником
„Zu diesem Fest wünsche ich dir starke Gesundheit, viele segensreiche Jahre und ein Leben voller Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Geborgenheit, Herzensfreude und Fülle.“
📖 Перевод:
«В этот праздник я желаю тебе крепкого здоровья, многих благословенных лет и жизни, наполненной духовностью, красотой, достатком, благополучием, радостью сердца и изобилием.»
✨ В первом варианте (zum Geburtstag) акцент на радости и счастье,
а во втором (zu diesem Fest) — более возвышенный и торжественный тон.
******************************************************************************
ABUNDANCE.
С английского на русский оно переводится как:
-
изобилие
-
обильность
-
достаток
-
богатство (в переносном смысле)
Например:
-
abundance of food — изобилие еды,
-
live in abundance — жить в достатке.
Разница между abundance и excess важная, хотя оба слова связаны с количеством.
🔹 Abundance
-
Перевод: изобилие, достаток.
-
Оттенок значения: позитивный. Подразумевает много хорошего, щедро, в достатке.
-
Примеры:
-
an abundance of love — изобилие любви.
-
live in abundance — жить в достатке.
-
an abundance of opportunities — множество возможностей.
-
🔹 Excess
-
Перевод: избыток, чрезмерность.
-
Оттенок значения: негативный или нейтральный. Подразумевает, что чего-то слишком много, больше, чем нужно, и это может мешать.
-
Примеры:
-
excess sugar — избыток сахара.
-
in excess — сверх меры.
-
excess baggage — лишний багаж.
-
👉 Если коротко:
-
Abundance = много и хорошо.
-
Excess = слишком много, уже во вред.
“Weinreben und Feigen wuchsen in Hülle und Fülle” — это устойчивое выражение, означающее «в большом изобилии, в достатке».
То есть слово abundance здесь употреблено именно в позитивном значении «обильность, изобилие».
***
Фразу «жить в большом изобилии и достатке» можно сказать так:
🔹 На английском
-
to live in great abundance and prosperity
-
to live in abundance and plenty
-
to live in wealth and abundance
🔹 На немецком
-
im großen Überfluss und Wohlstand leben
-
in Fülle und Reichtum leben
-
in Überfluss und Wohlstand leben
✨ Оттенки:
-
abundance / Fülle – изобилие (обычно позитивно, «много всего хорошего»).
-
prosperity / Wohlstand – достаток, благосостояние.
-
Überfluss – изобилие, но иногда с оттенком «чересчур много».
***
На немецком языке — мягкие, красивые формулировки:
✅ «Я живу духовно, красиво, в достатке и благополучии.»
👉 Ich lebe geistig erfüllt, schön, in Wohlstand und Geborgenheit.
(здесь geistig erfüllt = духовно наполненно, Wohlstand = достаток, Geborgenheit = благополучие, чувство защищённости).
Можно и так:
👉 Ich lebe spirituell, schön, im Wohlstand und in Harmonie.
(spirituell — духовно, Harmonie — гармония).
✅ «Я желаю тебе жить духовно, красиво, в достатке и благополучии, в изобилии.»
👉 Ich wünsche dir, spirituell, schön, im Wohlstand, in Geborgenheit und in Fülle zu leben.
или чуть мягче:
👉 Ich wünsche dir ein Leben in Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Geborgenheit und Fülle.
✨ Первый вариант звучит более разговорно и душевно, второй — торжественно и возвышенно.
***
В стиле аффирмации (красиво, вдохновляюще) и разберём перевод подробно.
🌿 Немецкий вариант (аффирмация)
„Ich lebe spirituell, schön, im Wohlstand, in Harmonie und in Fülle.
Und ich wünsche dir dasselbe: ein Leben voller Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Harmonie und Überfluss.“
📖 Подробный перевод на русский
-
Ich lebe – я живу.
-
spirituell – духовно (в смысле связанный с духовным ростом).
-
schön – красиво (и про жизнь, и про внутреннее состояние).
-
im Wohlstand – в достатке, в благосостоянии.
-
in Harmonie – в гармонии (внутренней и внешней).
-
in Fülle – в изобилии.
👉 Первая строка:
«Я живу духовно, красиво, в достатке, в гармонии и в изобилии.»
-
Und ich wünsche dir dasselbe – и я желаю тебе того же.
-
ein Leben voller Spiritualität – жизнь, наполненная духовностью.
-
Schönheit – красотой.
-
Wohlstand – достатком.
-
Harmonie – гармонией.
-
Überfluss – изобилием (можно и Fülle, но Überfluss звучит сильнее — как «большое изобилие»).
👉 Вторая строка:
«И я желаю тебе того же: жизни, наполненной духовностью, красотой, достатком, гармонией и изобилием.»
✨ В итоге получается красивая аффирмация, которую можно использовать и для себя, и как пожелание другим.
***
Вот мягкий и поэтичный вариант на немецком — с красивыми словами, которые несут тёплый и душевный оттенок:
🌿 Немецкий (поэтичный вариант)
„Ich lebe spirituell, schön, in Wohlstand, in Geborgenheit und in Herzensfreude.
Und ich wünsche dir ein Leben voller Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Geborgenheit, Herzensfreude und Fülle.“
📖 Подробный перевод
-
Ich lebe – я живу.
-
spirituell – духовно.
-
schön – красиво.
-
in Wohlstand – в достатке.
-
in Geborgenheit – в благополучии, в ощущении защищённости, уюта и внутреннего мира (очень тёплое немецкое слово).
-
in Herzensfreude – в радости сердца, искренней внутренней радости.
👉 Первая строка:
«Я живу духовно, красиво, в достатке, в благополучии и в радости сердца.»
-
Und ich wünsche dir ein Leben voller… – и я желаю тебе жизни, наполненной…
-
Spiritualität – духовностью.
-
Schönheit – красотой.
-
Wohlstand – достатком.
-
Geborgenheit – благополучием и внутренним покоем.
-
Herzensfreude – радостью сердца.
-
Fülle – изобилием.
👉 Вторая строка:
«И я желаю тебе жизни, наполненной духовностью, красотой, достатком, благополучием, радостью сердца и изобилием.»
✨ Этот вариант звучит очень мягко и возвышенно, почти как благословение.
***
„Ich wünsche dir starke Gesundheit, viele Lebensjahre und ein Leben voller Spiritualität, Schönheit, Wohlstand, Geborgenheit, Herzensfreude und Fülle.“
📖 Подробный разбор
-
Ich wünsche dir – я желаю тебе.
-
starke Gesundheit – крепкого здоровья (wörtlich – «сильного здоровья»).
-
viele Lebensjahre – много лет жизни.
-
und ein Leben voller … – и жизнь, наполненную …
-
Spiritualität – духовностью.
-
Schönheit – красотой.
-
Wohlstand – достатком.
-
Geborgenheit – благополучием, внутренним чувством защищённости.
-
Herzensfreude – радостью сердца.
-
Fülle – изобилием.
***
**********************************************************************
Комментариев нет:
Отправить комментарий